TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- control surface bearing 1, fiche 1, Anglais, control%20surface%20bearing
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- palier d'articulation de gouverne
1, fiche 1, Français, palier%20d%27articulation%20de%20gouverne
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
empennage, caisson de plan fixe 1, fiche 1, Français, - palier%20d%27articulation%20de%20gouverne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intra-groups adjustment 1, fiche 2, Anglais, intra%2Dgroups%20adjustment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- arms-length adjustment 1, fiche 2, Anglais, arms%2Dlength%20adjustment
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
intra-groups adjustment; arms-length adjustment: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - intra%2Dgroups%20adjustment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ajustement intra-groupes
1, fiche 2, Français, ajustement%20intra%2Dgroupes
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ajustement intra-groupes : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - ajustement%20intra%2Dgroupes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fire bar 1, fiche 3, Anglais, fire%20bar
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- furnace bar 1, fiche 3, Anglais, furnace%20bar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fer à barreaux de grille 1, fiche 3, Français, fer%20%C3%A0%20barreaux%20de%20grille
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- smoke patrol 1, fiche 4, Anglais, smoke%20patrol
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term used in a humoristic manner to describe the employees who give tickets to smokers in federal buildings. Information provided by Labour Canada 1, fiche 4, Anglais, - smoke%20patrol
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- police de la fumée
1, fiche 4, Français, police%20de%20la%20fum%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On a fait bien des gorges chaudes à propos de la police de la fumée qui sévit dans les édifices fédéraux. 1, fiche 4, Français, - police%20de%20la%20fum%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Journal Le Soleil, 22 avril 1993. 1, fiche 4, Français, - police%20de%20la%20fum%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- digital cellular telephone
1, fiche 5, Anglais, digital%20cellular%20telephone
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- téléphone cellulaire numérique
1, fiche 5, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20cellulaire%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- benefit time stream 1, fiche 6, Anglais, benefit%20time%20stream
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- durée des bénéfices
1, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20des%20b%C3%A9n%C3%A9fices
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- recession of the shoreline 1, fiche 7, Anglais, recession%20of%20the%20shoreline
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 7, La vedette principale, Français
- régression de la ligne de côte
1, fiche 7, Français, r%C3%A9gression%20de%20la%20ligne%20de%20c%C3%B4te
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- recul du rivage 1, fiche 7, Français, recul%20du%20rivage
nom masculin
- renfoncement de la côte 1, fiche 7, Français, renfoncement%20de%20la%20c%C3%B4te
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Hydrology and Hydrography
- Environmental Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Interregional Symposium on Improved Efficiency in the Management of Water Resources 1, fiche 8, Anglais, Interregional%20Symposium%20on%20Improved%20Efficiency%20in%20the%20Management%20of%20Water%20Resources
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DTCD [Department of Technical Co-operation for Development]. 1, fiche 8, Anglais, - Interregional%20Symposium%20on%20Improved%20Efficiency%20in%20the%20Management%20of%20Water%20Resources
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Hydrologie et hydrographie
- Gestion environnementale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Colloque interrégional sur l'amélioration de l'efficacité de la gestion des ressources en eau
1, fiche 8, Français, Colloque%20interr%C3%A9gional%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20en%20eau
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de simposios
- Hidrología e hidrografía
- Gestión del medio ambiente
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Simposio interregional sobre el mejoramiento de la eficacia en el aprovechamiento de los recursos hídricos
1, fiche 8, Espagnol, Simposio%20interregional%20sobre%20el%20mejoramiento%20de%20la%20eficacia%20en%20el%20aprovechamiento%20de%20los%20recursos%20h%C3%ADdricos
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lawfully residing
1, fiche 9, Anglais, lawfully%20residing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 9, Anglais, - lawfully%20residing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ayant résidence légale
1, fiche 9, Français, ayant%20r%C3%A9sidence%20l%C3%A9gale
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 9, Français, - ayant%20r%C3%A9sidence%20l%C3%A9gale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Breadmaking
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- continuous-chain cake depositor/cream injector 1, fiche 10, Anglais, continuous%2Dchain%20cake%20depositor%2Fcream%20injector
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Boulangerie
- Outillage industriel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déposeuse de gâteau/doseur à crème à bande continue 1, fiche 10, Français, d%C3%A9poseuse%20de%20g%C3%A2teau%2Fdoseur%20%C3%A0%20cr%C3%A8me%20%C3%A0%20bande%20continue
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Selon KIBIS.1, XVI et KIBIS 2, p. 313. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9poseuse%20de%20g%C3%A2teau%2Fdoseur%20%C3%A0%20cr%C3%A8me%20%C3%A0%20bande%20continue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :